專案集資超過 535萬,超過 1,600 人支持
《魔戒直視慾望牌卡》共和國官網 ✺ 極少量現貨再登場
〔限量海報組〕魔戒牌卡+索洛爾地圖(尺寸:A3)
組合定價 $1,568,特價82折 $1,299
__________________________
找出你內心不肯放下的那枚魔戒
直視慾望、面對生命
抽出七大歷程指引,探索自己的英雄之旅
★ 快要 30 歲,我要追尋留學夢,還是進入下一個職場?
★ 這份工作前途未卜,我該繼續留下來嗎?
★ 關係相處不順,我可以怎麼做?
★ 想搬家,但都沒有看到喜歡的物件,我該放棄嗎?
其實答案就在你心裡,透過牌卡,讓「選項」浮上檯面。
✺
♞ 我們都是自己人生的「英雄」 ♞
中土世紀的故事奠基於托爾金所創造的語言學,他原本構想的概念是創造一個如同真實存在的世界,書中所有的語言、角色、話語、物件都有它存在意義。
美國神話學家約瑟夫・坎伯在《千面英雄》中提出「英雄之旅」敘事,描述英雄從平凡世界出發,經歷冒險與試煉,最終返回並帶來改變的過程,分為出發、啟蒙、回歸三個階段。
《魔戒》是「英雄之旅」的典型例子。佛羅多從夏郡出發,經歷冒險和試煉,最終摧毀魔戒,解救中土世界。他的旅程展現了個人成長、探索和自我實現。
『傳統上,《魔戒》被分析為一個善惡對決、探究權力與欲望的故事,「它是,也不是。」譯者李函認為《魔戒》的核心思想其實是「選擇」,所有角色都是根據自由意志做出眼前看起來最好的選擇,並承擔選擇的影響與後果。』
——摘自 VERSE 專訪 譯者李函(文字出處《VERSE》編輯 郭振宇)
✺
《魔戒直視慾望牌卡》梳理了托爾金作品《哈比人》《魔戒》中的七個歷程階段和經典角色寓意,希望73張牌卡能夠作為困頓時生活中的指引明燈。
✺
▎另一種和《魔戒》世界互動的方式
我們希望縮短讀者與這部七十週年奇幻鉅著的距離,精選經典摘句融入牌卡,每張牌卡配置相應章節資訊與角色關鍵字,指引您輕鬆回到小說頁面,深入了解話語情境。
設計出三種不同牌卡玩法, 365 日直覺解答、 21 個角色分析投射、 7 階段歷程文本指引,從讀小說到自我探索,直視生命的慾望、探索屬於自己的英雄之旅。
▎經典儘管一再重讀也能照見當下生命
正如義大利作家卡爾維諾《為什麼要讀經典》所說「經典是那些你經常聽見人說『我正在重讀⋯⋯』而不是『我正在讀⋯⋯』的書。」
《魔戒直視慾望牌卡》開發給對經典《魔戒》原著「有聽過但沒讀過」「一點也不熟」、到超熟的資深魔戒讀者,只玩牌卡都能體驗到「隨機閱讀」、「對應當下」的樂趣。
✺
Elen síla lúmenn’ omentielvo
*這句昆雅語(Quenya)是《魔戒》精靈語的一種問候方式,翻譯為「在我們見面那一刻,有顆星閃爍發光。( A star shines upon the hour of our meeting.)」,由精靈角色用來向對方表示敬意和歡迎。
───────────────────────
這組牌卡適合哪一種普通讀者/非《魔戒》讀者?
───────────────────────
◓ 遇到人生困境,想重新認識自己的人
◑ 感覺正踏上自己的「英雄之旅」但不清楚在哪個階段的人
◒ 想要鼓起勇氣做自己、挑戰生命但找不到動力的人
✦ 《魔戒直視慾望牌卡》組合內容物 ✦
•復刻 1937 年托爾金親繪《哈比人》書封收藏盒:長 19.5 cm x 寬 17 cm x 高 5 cm,裱貼浪紙,重點燙金
•73 張經典角色和抽言牌卡:長 12 cm x 寬 7 cm,厚磅銅西卡紙,雙面霧光
•精靈語絨布袋:長 15 cm x 寬 11 cm,絨布
•銘文燙金貼紙:長 12 cm x 寬 4 cm,透明PVC
✦ 好評製作,索洛爾地圖 ✦
在《哈比人》中,為了幫忙矮人們返回故鄉,甘道夫帶來矮人國王索洛爾的孤山(Lonely Mountain)地圖,並說服比爾博・袋金斯加入十三名矮人的隊伍,一同前往孤山。地圖上的秘密通道為隊伍提供了一條進入孤山的隱秘路徑,避免了與守護寶藏的巨龍史矛格正面衝突的危險。
這份地圖描繪了孤山與周遭地區,最重要的則是標記出孤山西側密門的所在位置,以及用月文寫成的入門暗示。它是比爾博與矮人們用以潛入孤山的關鍵道具。也反映了托爾金對細節的追求和對中土世界豐富背景的創造,極富收藏意義。
✺ 更多魔戒牌卡使用指南,圖文好讀版請前往 ⇒ https://lihi.cc/DRpM5
文本作者|J. R. R. 托爾金(John Ronald Reuel Tolkien, 1892年1月3日—1973年9月2日)
英國作家、詩人、語言學家、教授,以《哈比人》、《魔戒》等「傳說故事集」聞名於世,被譽為現代奇幻文學之父。
托爾金因父親職涯,出生於南非,三歲後回到英格蘭,於今日的伯明罕成長,鄉間的自然風光和人文風景成為托爾金的寫作靈感。素有語言天賦的托爾金,自小學習拉丁語、中世紀英語等多種語言,也為日後鑽研中古時期文學打下根基。托爾金以一等榮譽畢業於牛津大學艾希特學院,一九二〇年時,托爾金成為里茲大學語言教授,任教期間完成了《中古英語辭彙表》。
一九二五年,托爾金任教於牛津大學彭布羅克學院,在牛津的日子,由C. S. 路易斯發起的「跡象文學社」聚集了熱愛奇幻文學志同道合的牛津寫作者們,每週固定在「老鷹與小孩」酒吧和莫德林學院路易斯的研究室裡聚會。北歐神話和史詩作品是文學社成員討論的核心主題,聚會時也由成員們朗讀自己的作品,托爾金的《哈比人》和《魔戒》部分內容就是在這個時期完成。
對於八世紀英雄敘事詩《貝奧武夫》的熱愛和獨到見解,也代表了托爾金的文學創作觀:他肯定貝奧武夫與夜魔、噴火龍等怪獸搏鬥,象徵了全體人類的命運。《貝奧武夫》不應只被視為認識古英語的讀本,更不能因內容而忽視了它所具備的高度詩歌藝術價值。托爾金捍衛《貝奧武夫》的價值觀同時也展現在他筆下的「中土世界」。
經歷兩次世界大戰的托爾金,在戰事中失去了摯友們,日後始終抱持著反戰的態度,於作品中描寫戰爭時,常帶有悲苦的筆調,對受難者也多有關照。
托爾金去世後,家人整理了大量的手稿和未發表的作品,出版了《精靈寶鑽》、《未完成的故事》、《胡林的子女》,與《魔戒》和《哈比人》一同構築出中土世界,成為影響後世深遠的系列作品。
企劃製作|言外企畫
出版人腦中蹦出來的內容計畫
李函
英國格拉斯哥大學中世紀與文藝復興研究所(Medieval and Renaissance studies);美國密西根州立大學英文系畢業。目前為專職譯者,現居台灣,希望透過不同的語言與文字,傳達更多故事。譯作有《克蘇魯的呼喚》系列、《克蘇魯事件簿》系列、《調情學》、《碳變》、《沙丘電影設定集》、《阿甘正傳》與《綠燈》等書。
《魔戒》是李函閱讀的第一本「外文書」,當年報載即將改編為電影的消息時,就讀國中的他便深受吸引設法取得原作先睹為快,自此與托爾金的作品形影不離。翻譯托爾金的作品,是曾經的夢想,此刻的功課。遵照托爾金命名指南翻譯「托爾金傳說故事集」,完成了第一階段的任務。

































