【官網獨家雙贈品版】托爾金傳說故事集:哈比人&魔戒【全新繁體中文譯本】(特價盒裝套書)/J. R. R. 托爾金 (J. R. R. TOLKEIN)
所有的愛,都給了釣魚和夏天 釣魚、戀愛、探險,孕育文豪的養分 「海明威的敘事技藝,深深影響當代小說風格。」(1954年諾貝爾文學獎讚詞) 《尼克亞當斯故事集》是海明威過世十年後,於1972年集結出版的短篇小說集。包括早期代表作〈印地安營地〉、〈遼闊的兩心河〉,以及8篇生前未發表的文章。 這24篇以尼克亞當斯為主角的故事,原本猶如散落的拼圖被收錄各處,在重新集結後,逐漸組合出一個從男孩蛻變成男人的完整形象——少年時跟隨父親深入荒野探險,在印地安營地初次體驗死亡,與女孩在森林中偷嚐禁果,在戰地醫院結識硬漢軍官,與幼子互動時緬懷亡父——尼克的經歷恰與海明威的生命軌跡平行,具有強烈的自傳性色彩。且故事中所呈現的率真性格,也與日後的硬漢形象大異其趣。
歐洲中世紀最受吹捧的愛情宣言書, 啟蒙莎士比亞、費茲傑羅與後代無數的愛情論, 成就巨作《十日談》的創作原型。 27歲的薄伽丘因為愛上西西里國王的女兒, 兩人間難以跨越的階級差距,令他寫下「愛情十三問」! 狂喜、癡迷、嫉妒、徬徨、無限愛欲愁苦, 該不該去愛?該去愛哪一個?怎樣在愛中避免(被)摧殘? 薄伽丘以生動敘事、開放的哲理思辯呈現愛情萬千面貌, 一本專供老派戀人使用之教戰手冊。 收錄薄伽丘兩部作品──〈愛情十三問〉和〈愛的摧殘〉,皆寫於1340年,時年27歲的薄伽丘難以自拔地愛上了西西里國王已婚的女兒。這是一場註定沒有結局的愛情。為了排解心中的愁悶,薄伽丘寫下了《愛情十三問》與《愛的摧殘》,透過謳歌和讚美心中的女神菲婭美達來一解相思之苦,並希望自己的愛戀能透過文字傳遞到她的身邊。 《愛情十三問》是一場關於愛情的辯論與選擇,薄伽丘藉由自己的愛情心境,精心設計了十三道愛情難題:該選擇去愛誰?誰更值得愛?誰能使愛人更快樂?……在對愛情的提問與回答之中,辨析了愛情的種種心理,如狂喜、癡迷、忘情、嫉妒、羞怯、彷徨、失意和絕望等,從不同的方面探討了愛情這個永恆的主題。 《愛的摧殘》原名Filostrato,意為「被愛情擊倒的人」,講述了古希臘傳說中特洛伊羅斯與克瑞西達的愛情故事。原本愛得濃烈又難分難捨的兩人,在特洛伊和希臘的敵對立場下,被迫分離,成為希臘人質的克瑞西達不敵時間與空間的距離,最後背叛了她與特洛伊羅斯的諾言,把自己交給了希臘英雄荻俄墨得斯。 在這個故事中,薄伽丘塑造出癡情種「特洛伊羅斯」的形象,既多情又才華洋溢,當是女人嚮往的愛人,無奈情勢發展詭變多樣,現實重於其他考量,對於一位美女子而言,愛情很重要,但是麵包與權力似乎更重要? 本書特色 1.歐洲中世紀最受吹捧的愛情宣言書。 2.「歐洲短篇小說之父」薄伽丘愛與愁的實錄。 3.個性解放,謳歌有血有肉的愛情,是兩部作品共同的思想內容。 4.《愛情十三問》二選一,兩難情境的巧妙設計,而公說公有理婆說婆有理的開放性答案,充滿思辯的樂趣。 5.《愛情十三問》各方的答案反映了文藝復興早期義大利社會的愛情觀與道德觀,顯露人文主義思想的萌芽。 6.《十日談》的雛型:《愛情十三問》是薄伽丘於八年後所寫出巨作《十日談》的雛型,在內容與形式能看出兩部作品共同的思想內容。 7.澎湃激昂的文筆與癡情的騎士形象塑造,是訴苦,也是言情,是陷在情網的薄伽丘正在為陷在情網的戀人們解答愛情習題,全書間接為我們勾勒出一位深情勇敢濃烈熱情而無懼世俗目光的薄伽丘形象。 8.取材自希臘羅馬神話故事:《愛的摧殘》取材於1287年被義大利人圭多收入在《特洛伊故事集》的特洛伊羅絲與克瑞西達的傳說。 9.女性意識與女性對愛情的背叛:《愛的摧殘》為後世不少藝術家提供了創作依據,如莎士比亞《特洛伊羅絲與克瑞西達》、費茲傑羅《大亨小傳》皆是在表現女性對於愛情的背叛。 10.在《薄伽丘論愛情》中分別看見一代文豪在愛情創作中的的理性與感性。 編輯小語 〈關於愛情十三問〉陷入情網的薄伽丘,原本抱著寧可求死的心,但忽然轉心移志的變成一個賭徒,藉由創作/書寫以忘卻他無法與愛人相見,甚至無法與愛人相愛的痛苦,更藉由書寫,他得以延續自己的生命,在謳歌愛人的美與愛情的美之中,懷抱著和所愛相見的那一天,證明了寫作的意義。 薄伽丘的愛情十三問,問的都是大題目,很多超越愛情的領域,而且有些問題甚至理性到你要質疑愛的衡量怎能夠被如此量化?但反過來,這說明了一點:薄伽丘對他所愛的人始終是在有距離的渴慕而已,他這段感情想來並沒有實質發展,這十三問說明了他對所愛懷抱的是柏拉圖式的愛情。 「怎樣比較偉大?怎樣比較慷慨?怎樣才是最痛苦?怎樣的付出更能表達(證明)愛?先甘後苦還是相反?見與不見哪個更快樂?選擇愛人的標準是什麼?」 看完十三問的各方論述,想起以前很紅的日本綜藝節目《料理東西軍》,節目兩邊的主持人賣力介紹完兩種令人難以抗拒的美食以後,兩人四手一攤向來賓問道:「多吉(你選哪一個)?」書中謳歌了貧窮、無私的愛、謳歌智者,這是你的選擇嗎?
「從今以後,我想我參加的每場喪禮都是妳的喪禮。」 後現代莎岡 逆襲法國,授權三十多國的西班牙療傷小說 憂鬱率真,直達心底的優雅告別 「妳曾對我保證當妳嚥下最後一口氣之後, 我的生活將會回到正軌,恢復秩序,痛苦是可以忍耐的, 不過妳可沒說我會肝腸寸斷。」 布蘭卡,年屆四十卻仍像孩子般率性而為,一如她崇尚自由、個性鮮明的母親。然而病魔的襲擊,奪走母親的優雅和理智,原本布蘭卡和母親之間又愛又恨的矛盾關係,更是雪上加霜。直到母親撒手人寰,看似無謂的布蘭卡卻被鋪天蓋地而來的悲傷攫住。 為了逃離,布蘭卡與兩位前夫、情人、姊妹淘、孩子,一同回到母親的故鄉,也是自己童年回憶之所卡達奎斯,鎮日耽溺於性愛與夏日海邊狂歡之中,藉以感覺自己的存在。然而,悲傷總在她猝不及防之際迎面而來……。 小說以墓園拉開序幕,也以墓園畫下句點,娓娓道出人世間的喪親之痛。作者以細膩優雅又不失幽默的筆觸,寫母親的率真狂放、母親的霸道,母親對公義真理的追求……喃喃訴說著對逝世母親的愛。看似輕盈的氛圍,卻隱含著深刻濃烈的情思,探討了愛恨、生死、悲喜,真摯而直觸人心。通篇淡淡的哀傷中,仍散發正面而溫暖的力量。 痛苦和悲傷會過去。 欣喜和快樂會過去。 眼淚和笑容會過去。 你會留下。 然後也會過去。
☆全新譯本 ☆冷靜與熱情:真愛的2種對比面貌x封面的2集對比彩調 「要是他不再愛我,那該怎麼辦?」 好像只要她穿上一套更合適的服裝、梳一個更合適的髮型, 變心的他又會重新愛上她。 安娜與渥倫斯基生下愛的結晶,儘管分娩時差點死於難產,卻也因此獲得丈夫卡列寧的寬恕、答應放她自由;生產後的安娜與渥倫斯基帶著女兒出國度假,卻始終心繫留在丈夫身邊的兒子。 當安娜為著兒子謝廖沙的生日趕回彼得堡,才難堪地正視自己被整個上流社會排拒在外的事實——她沒有資格、也不應該見自己的兒子。她沒有資格、也不應該參與任何社交活動:沒有人願意與她交遊、接待她,硬要公開露面的下場只有冷眼、嘲諷及羞辱。 憂心的渥倫斯基不僅無法安撫情人,也開始害怕起喜怒無常的安娜;而無法接近兒子、也不能因誠實追求愛情而被社會寬恕、接受的安娜,則被心中的憎恨與慾望之火吞噬,慢慢踏上無法回頭的崩潰之路。 「相反的,我卻為失去這種自由而感到高興。」 在獨身時,旁觀他人的夫妻生活, 看到別人操勞、爭吵、吃醋,他只會蔑視地暗笑。 那時他認定,他未來的夫妻生活中不僅不會出現任何類似的情況…… 情況突然變了,他和吉媞的生活不僅毫無特色, 而且恰恰相反,完全由那些雞毛蒜皮的家庭瑣事所組成。 列文終於娶得意中人,然而家庭生活並不似他的幻想:他時時都有一種感覺,彷彿原先他在岸上觀賞在湖面上順利平穩航行的小舟,現在則親自坐到這艘小船上。他意識到,光是不搖晃地、坐得穩穩的還不夠,還要時刻不忘地去考慮該駛往哪兒:腳下是水,必須划船。不習慣划槳的雙手會感到疼痛,這活兒看起來挺輕鬆,而做起來雖說很開心,也很吃力。 當接到哥哥臨終的消息,吉媞堅持要跟他一起去看大伯——起初,列文以為妻子只是怕一個人待在家裡寂寞,直到抵達哥哥寄居的破爛旅社,他才發現一個女人願意、以及能夠為一個臨終病人做到哪些他從未想過的照料。兩人的婚姻生活也在瑣碎的吵吵鬧鬧中漸漸磨合,讓兩家人變成一大家人,也使列文重新認識到生活及工作的意義。 ☆ 幸福的家庭無不相似,不幸的家庭各有不幸 ——時至今日,這句話仍不減其真實。 安娜•卡列尼娜完稿於1877年,1875年1月開始連載於《俄羅斯公報》上。小說甫發表就引發熱烈討論。托爾斯泰的堂姑母亞歷山德拉•安德列耶芙娜•托爾斯泰亞曾寫道:「《安娜•卡列尼娜》的每個篇章都轟動了整個社會,引起熱烈爭論,毀譽參半、褒貶不一,像議論的是他們的切身問題一樣。」作品共分八章,開場白「幸福的家庭都是相似的,不幸的家庭各有各的不幸」(Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему.),是托氏對婚姻和家庭的悟言。 故事以雙線進行,一為安娜,一為列文。托爾斯泰以兩人為軸,描寫出不同的婚姻和家庭生活,更進一步則寫出當時俄國政治、宗教與農事景象。
☆全新譯本 ☆冷靜與熱情:真愛的2種對比面貌x封面的2集對比彩調 「我知道的一些幸福婚姻都是理性的結合。」 「可是,一旦被人漠視的感情甦醒了,理性婚姻的幸福就會煙消雲散。」 安娜•卡列尼娜接到哥哥的來信,風塵僕僕地趕到莫斯科:奧勃朗斯基因為偷吃家庭教師,讓妻子多莉發現了,安穩的婚姻生活一下陷入危機;然而原本家庭幸福、與丈夫育有一子的少婦安娜,卻因為在車站遇上年輕俊美的軍官渥倫斯基——兩人幾乎是一見鍾情——心湖再也無法平靜。 與此同時,多莉的妹妹吉媞拒絕了有為青年列文的求婚,以為自己的幸福未來便是熱烈追求她的渥倫斯基,怎料年輕軍官竟是花花公子,一聲不響地追隨姊夫的妹妹安娜去了聖彼得堡,又羞又忿的吉媞自此一病不起…… 這一切會有什麼結果,他不知道,也不去想它。他只覺得,他以前所有馳心旁騖的精力,現在終於集中起來,拚命追求一個美妙的目標。他為此感到幸福。他只知道,他對她說了真話,她在哪裡他就奔向哪裡,他一生的幸福、生活的唯一真諦就是看到她,聽到她的聲音。 渥倫斯基從沒認真考慮過婚姻,直到他遇見了安娜,「我們不是做朋友,這您自己也知道。我們要做天下最幸福的人,或者成為最不幸的人,這得由您來決定。」熱烈的愛令安娜無法自拔,理性的婚姻戰勝不了感情;而一心嚮往婚姻、只願接受吉媞作為妻子的列文,則在難堪的拒絕後,重新感到了希望。 ☆ 幸福的家庭無不相似,不幸的家庭各有不幸 ——時至今日,這句話仍不減其真實。 安娜•卡列尼娜完稿於1877年,1875年1月開始連載於《俄羅斯公報》上。小說甫發表就引發熱烈討論。托爾斯泰的堂姑母亞歷山德拉•安德列耶芙娜•托爾斯泰亞曾寫道:「《安娜•卡列尼娜》的每個篇章都轟動了整個社會,引起熱烈爭論,毀譽參半、褒貶不一,像議論的是他們的切身問題一樣。」作品共分八章,開場白「幸福的家庭都是相似的,不幸的家庭各有各的不幸」(Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему.),是托氏對婚姻和家庭的悟言。 故事以雙線進行,一為安娜,一為列文。托爾斯泰以兩人為軸,描寫出不同的婚姻和家庭生活,更進一步則寫出當時俄國政治、宗教與農事景象。
我不確定過去的愛為何令人感到平淡。 直到嘗到了妳,想回去,也沒辦法了。 年輕、孤單的特芮絲在大都會紐約裡尋找劇場事業的開端,卻被困在一個百貨公司裡面當售貨小姐;同樣的,儘管身邊有著對她死心踏地的男友,她卻感到這份愛虛弱得可有可無,隨時可以揚棄…… 直到聖誕節前,特芮絲在百貨公司遇見了卡蘿——金髮高挑、正在為女兒挑選禮物的少婦——特芮絲的心像是被什麼觸動了,想要認識卡蘿的慾望無法遏抑,於是她寄了一張卡片出去;而卡蘿同樣出自難以形容的感動,與特芮絲相約見面,從此發展出讓她們自己都驚訝的關係:兩人終於明白,自己找到了真愛。 特芮絲的男朋友斷言她只是一時頭昏,而卡蘿的丈夫則請了私家偵探,蒐集妻子不適為人母的證據——她愛的是女人而非男人——想在離婚官司中取得女兒的監護權。 特芮絲與卡蘿毅然決定離開紐約,僅在彼此的陪伴下展開一趟公路之旅:旅程中,年輕的特芮絲經歷了所有戀人會面臨的考驗,從熱情、希望,到嫉妒、懷疑、困惑與絕望……當卡蘿不得不隻身回返紐約,並在法官的要求下暫停與特芮絲見面——難道嘗過了鹽之後,她們還能安於平淡無味嗎? 《鹽的代價》具有劃時代的意義,不僅是女同志文學的早期代表作,也是同類型當中的經典創作,在上個世紀女性爭取自主意識的辛苦過程中產生巨大影響。這部作品也奠定了作者劃時代的地位:早在同性戀議題尚未能公開論述、出版之前,作者便以樂觀的語氣與誠摯的關懷寫下了這部作品,結局亦首度樹立了女同性戀者在小說中的正面形象。
在這不再相信文學的時代,我們還有《平行故事》 諾貝爾文學獎熱門候選人納道詩.彼得,傾力十八年之重量鉅作 ★《平行故事》是當下文學生活中的一部鴻篇巨著。凡是讀過它的人,都不再會是原來的自己。――Iris Radisch,德國文學評論家 ★你不會看過任何跟《平行故事》有一點點類似的書。――《Slate雜誌》 ★納道詩.彼得是匈牙利文學的超級明星,足以和托爾斯泰、托瑪斯.曼和普魯斯特相提並論。――《紐約時報》 人們肉體之相互影響、誘惑、渴望,與相互珍存記憶的宏大故事 1989年,柏林圍牆倒塌的那年,柏林一名大學生在晨跑時,發現了公園躺椅上的一具屍體,這震驚了政府當局。小說以這第一幕,打開了它非凡的深度與廣度,這是回顧了無數歐洲人命運的傑作,包括了匈牙利人、猶太人、德國人、和吉普賽人,以複雜的結構和眾多的人物,從特別的視角記述了二十世紀中葉最詭譎的年代。 2005年,納道詩出版了他的最新小說《平行故事》――由《喑啞地帶》、《黑夜深處》、《自由呼吸》三部組成。故事情節圍繞著兩個國家、兩個民族、兩個家庭展開:一個是匈牙利人,另一個是德國人;兩條主線通過特定的事件和人物不規則地連接到了一起。小說包含了許多錯綜複雜、平行發展、交叉敘述的故事,故事發生的時間主要從一戰到東歐劇變(1914-1989年),幾乎橫跨了整個二十世紀。 故事發生的地點也十分複雜,其中提到的歐洲城市難以盡數;我們跟著書中人物,從布達佩斯、柏林、莫斯科,到瑞士和荷蘭,從地中海到北海。他們生活的社會與政治環境或許差異甚大,他們的性與精神的渴望看似完全獨一無二,但納道詩.彼得的作品宛如華麗宏偉的織錦,揭露平行線之間神祕迴響的關係,跨越時空,連結了所有故事。 這是納道詩.彼得的大師之作――歷時十八年寫作,甚至在出版前就已經轟動匈牙利,在翻譯為英文的四年間也讓世界文壇翹首以待。本書是中文世界第一次引進納道詩.彼得的作品,而世界文壇的口碑已向讀者保證,這部大膽、高要求、極為重要的小說,是作者最偉大的作品。
追尋愛與自我,法國女人有獨到的見解! 單書介紹 冊一:《法國女人教我的事:做自己》 但凡看見令人驚訝或驚艷的人事物,法國人就會脫口說出:Ooh La La!法國女人總是給人一種美麗、自信、性感的印象,而此種印象是透過潛藏其背後的快樂、智慧、性感、美麗、大方的自我所散發,作者稱這種獨特又美麗的自我為Ooh la la。 從文化時尚界到普羅大眾,這麼多人之所以認為法國女人如此迷人又有吸引力,不單單是因為她們美,還有其他更為深層的因素。為了弄懂法國女人美麗的祕密,作者足跡踏遍整個法國、拜訪許多法國女性,一路從香水、化妝品、內衣、護膚、保養、生活交際,種種日常生活的細節裡抽絲剝繭,終於發現法國女人美麗的祕密就是──完全做自己。這不是從一瓶香水、乳霜就能找到的東西;也不是整形、拉皮所能提供的,而是得在人生道路上,用耐心、勇氣、愛心,以及豐富想像力,花心思培養出來的人生態度。做自己,就是法國女人美麗的祕密。 冊二:《法國女人教我的事2:如何愛》 法國女人相信,吸引男人跟美麗、工作能力,甚至動機都沒關係,也沒有任何規則可循。她們從不擔心男友開不開心、有沒有吃飽,也不想學火星話來溝通;反之,法國女人的愛情生活卻總與浪漫、性感、熱情、愉悅有關。就跟挑選衣服和飾品一樣,她們對兩性關係有獨到的見解── 一段關係中最重要的事,是要保有妳原來的個性,妳應該過自己的生活,而不是妳丈夫的生活。妳可以很愛某個人,並熱愛和他在一起的感覺;但是,妳絕對不可以為他而活,他也不應該為妳而活。不要忘了,妳男朋友之所以愛妳,是因為妳是妳,所以,妳更應該永遠保持這個「妳」才對。 所以法國女人跟男人交往後,不會想穿一樣的「情侶裝」。她很清楚她之所以能在認識之初便緊緊擄獲這男人的目光,便是她獨一無二的魅力,是她渾身散發的女人味挑戰著他的每一根神經,讓他想要征服她。如果她縱容自己成為愛人或先生的複製雙胞胎,總是同意他的任何決定,穿同樣的衣服,完全照他所說的話做,那麼,他們之間的火花很快就會消失的無影無蹤。 法國女人不會忘記自己身為女人的事實,她們很清楚只要讓自己保持神祕感和女人味,就能留住男人。不管妳的生命中是否已經有個男人在陪伴妳,從現在開始,試著轉換妳的生活態度,試著想像妳的愛情在轉角那等著妳。把家裡整理乾淨、買些精油蠟燭、在冰箱裡放瓶香檳,並隨時隨地穿著精緻的漂亮內衣。喔,而且,刮刮腿毛吧。接著,試著改變一下自己。
奠定二十世紀心理小說先河 變態的愛,扭曲的眼,空洞的心 描寫以自我為中心的流離失所 ●作品特色 愛倫坡的語言文字不按牌理出牌,常引述各種語文的原文來增強戲劇性。他想像力豐富,有時又受到酒精或鴉片的影響,使得他的文字除了瑰麗之外,有種神秘的詭譎── 此外,他筆下的人物往往並不理性:一個心理扭曲的敘述者所說出來的話不免顛三倒四,難以用邏輯理解。 閱讀愛倫坡的作品時,除了使用心理分析的角度,近年來的研究甚且從解構主義、性別研究、新歷史主義和讀者反應理論來解讀他的作品。這證明了愛倫坡其人其作的複雜特質,也說明他作品的經典地位。 ●本書內容 愛倫坡的短篇故事包括偵探、幽默、騙術(hoax)等型態,但他最受歡迎的是恐怖、奇幻、驚悚、不正常心理的故事。概略歸類的話,這些是所謂的「歌德式小說」(Gothic Fiction)。 本書選錄他最擅長、也是使他最負盛名的文類,共收十五篇,並依故事的主題分為四類: 一、變態殺手 以心理變態的兇手為主角,以描寫他們因某種揮之不去的執迷而殺人,而每樁罪行都以寫實手法呈現,可說是二十世紀心理小說的先河。包括最為人知的兩個恐怖故事,〈告密的心〉和〈黑貓〉。 二、愛與死 有些主角出於愛意而埋下殺機。最著名的三部曲愛情故事都以女主角名字為篇名,其中〈貝瑞妮絲〉成為日後的同類作品原型。活埋、偏執的愛、灰暗的古屋等,都是愛倫坡一再探索的主題。 三、活埋與戀屍癖 這部分收錄「〈厄薛古屋的崩塌〉,這是愛倫坡的短篇裡面篇幅最長的作品,也是最常被討論的。 四、奇幻時空 這部分的每篇故事都牽涉到時間或空間的奇異轉換。收錄〈瓶中稿〉,這是愛倫坡的得獎作品,為他開啟了短篇小說創作之路。這篇故事探討人死後的意識。
★1998年吉勒文學獎 ★1998年全美書評人協會獎 作家陳雪: 這些年來我細細閱讀孟若的短篇小說,她有最精湛的小說技藝,又能將那技藝化入行文之中,完全不炫技,卻令你目不轉睛地沿著她的敘述、沿著這些人物的故事、命運前行,那些突如其來的轉折、那些措手不及的變化,以及隨著希望消失而日漸淡薄的熱情,使得讀者也能以此眼光審視自己的生活,即使是最渺小、平淡人生,經由孟若的小說,這些人物的生命都將印入你心中,難以忘懷。 美國著名小說家弗朗辛˙普洛斯(Francine Prose) 於《她》雜誌書評: 孟若不只是世界上最偉大的作家之一,更是當中最高竿的,無畏地探索女性經驗裡最困難的真實。 《紐約時報書評》: 孟若對她筆下角色的同情,純然一如契訶夫。 《華爾街日報》: 充滿奇蹟的細節、驚人地忠於人生……孟若展示了超乎我們其他人尋常所能掌握住的、對人性的理解。 《費城詢問報》: 孟若每篇小說都只花了幾千字,令你忍不住想其他傳統作家為什麼多寫了那麼些頁面。 《聖地牙哥聯合論壇報》: 孟若投入了大主題——愛與死,激情與背叛,期望與失望——以豐富的細節、謙遜的姿態。 《紐約客》 孟若筆下質樸、一視同仁的情欲與失落故事只能說,令人著迷得更勝以往,而裡頭的曖昧不明往往等同於某種希望。 臨終的女人對看護吐露關於丈夫的祕密,是恨、神智不清,還是最後的告解? 獨自到遠東出差的丈夫,最後僅留給妻子一紙死亡通知,該信,或是不該? 中風老人為什麼特別要鄰人的「小新娘」,念出八百年前某件神祕祝融事件的剪報? 載著孫兒的外婆,一路駛進童年時似曾到過的夢幻莊園——這回卻成了恐怖片。 一時被情慾沖昏頭的年輕母親,想阻止母親錯下去卻幾乎付出慘重代價小女孩、 成年後才發現自己的醫師父親「額外業務」的女兒,與從出生就和母親對抗的「我」…… 在《好女人的心意》收錄的八篇、有如女性自我剖析的小說中,孟若讓某些故事在時序上延伸,呈現愛的變幻莫測,與身處其中人們的想望、慾望、覺醒與失望;有些故事則濃縮成短短幾天,彷彿自敘、回憶、私密信件的記錄那樣娓娓道來:信或不信、說與不說,在每個女人的心裡轉了一圈,自有決定——多少也成為所有女人繼續走下去的驅力。
本書收錄十篇以愛情為主題的短篇小說,包括審察美與現實衝突的〈美人〉、天真少女幻想愛情紛紛的〈看戲之後〉、中年男子胡想不倫戀的〈在別墅〉、憧憬婚姻卻陷入情欲糾葛的〈泥淖〉、擺布丈夫的妻子〈尼諾琪卡〉、永遠困擾女人的兩種情人〈大瓦洛佳與小瓦洛佳〉、遇見真愛的〈不幸〉、出軌前待解的課題〈關於愛情〉、浪蕩世間找尋永恆眷戀的〈帶閣樓的房子〉、重新發現愛情的奇妙時刻〈情繫低音大提琴〉──契訶夫藉由捕捉男女老少面對愛情時的微妙心理,試圖探索愛情是如何發生又怎麼結束。這些人物往往在感知愛情的那一瞬間,人就變得渺小、糊塗、猶豫了,踏不出那一步,而少數勇於前行的人,離幸福卻「還有一段很長很長的路要走」……這幾篇故事告訴我們,在發生愛情到幸福之間這條漫漫長路上,現實生活和人心情感是如何糾纏又無端變化。 契訶夫細細描繪出消逝的、想像的、即將來臨的種種愛情樣貌,有期待、溫馨,也有荒謬、可笑,還有無力、困頓,在故事情節推展中,我們漸漸發現,在愛情的脈絡之下,上演的卻是人心所面臨的困境── 「他已經不能夠再去愛了!就在他喪失對人的信任之後,心中滿是空虛,他便成了厭世的人。生活是什麼?我們為了什麼而活?生活是空想、夢想……是腹語……但是他站在睡著的美人面前,突然間不由自主地,感受到心中有某種像是愛情的東西。他久久站在她面前,眼睛貪婪地望著她……」──〈情繫低音大提琴〉 契訶夫要說的無非是面對愛情即面對生活,但最後是童話般的快樂結局?還是永恆難解的僵局?從古至今似乎都一樣費解,然而,最要緊的,是不是誰能夠抓住愛情初湧感動人心的那一剎那,誰就掌握了翻新生活的契機?──契訶夫總是把答案留在讀者心裡。 活動講座 誠品書店與獨立書店巡迴講座: 1. 11/7(六)19:30-21:00,台北,永樂座書店,講者:櫻桃園文化總編輯、譯者丘光 2. 11/8(日)14:30-16:00,桃園,南崁1567小書店,講者:櫻桃園文化總編輯、譯者丘光 3. 11/13(五)19:30-20:30,台北,胡思二手書店公館店,講者:櫻桃園文化總編輯、譯者丘光 4. 11/15(日)19:30-20:30,台中,誠品園道店3F藝術書區,講者:作家李維菁、櫻桃園文化總編輯、譯者丘光 5. 11/19(四)20:00-21:00,台北,誠品台大店3F藝文閣樓,講者:台大外文系助理教授熊宗慧、櫻桃園文化總編輯、譯者丘光 6. 11/28(六)15:00-17:00,高雄,三餘書店,講者:櫻桃園文化總編輯、譯者丘光 7. 11/28(六)20:00-21:00,高雄,誠品大遠百店17F書區中庭,講者:櫻桃園文化總編輯、譯者丘光
本書收錄十篇以愛情為主題的短篇小說,包括審察美與現實衝突的〈美人〉、天真少女幻想愛情紛紛的〈看戲之後〉、中年男子胡想不倫戀的〈在別墅〉、憧憬婚姻卻陷入情欲糾葛的〈泥淖〉、擺布丈夫的妻子〈尼諾琪卡〉、永遠困擾女人的兩種情人〈大瓦洛佳與小瓦洛佳〉、遇見真愛的〈不幸〉、出軌前待解的課題〈關於愛情〉、浪蕩世間找尋永恆眷戀的〈帶閣樓的房子〉、重新發現愛情的奇妙時刻〈情繫低音大提琴〉──契訶夫藉由捕捉男女老少面對愛情時的微妙心理,試圖探索愛情是如何發生又怎麼結束。這些人物往往在感知愛情的那一瞬間,人就變得渺小、糊塗、猶豫了,踏不出那一步,而少數勇於前行的人,離幸福卻「還有一段很長很長的路要走」……這幾篇故事告訴我們,在發生愛情到幸福之間這條漫漫長路上,現實生活和人心情感是如何糾纏又無端變化。 契訶夫細細描繪出消逝的、想像的、即將來臨的種種愛情樣貌,有期待、溫馨,也有荒謬、可笑,還有無力、困頓,在故事情節推展中,我們漸漸發現,在愛情的脈絡之下,上演的卻是人心所面臨的困境── 「他已經不能夠再去愛了!就在他喪失對人的信任之後,心中滿是空虛,他便成了厭世的人。生活是什麼?我們為了什麼而活?生活是空想、夢想……是腹語……但是他站在睡著的美人面前,突然間不由自主地,感受到心中有某種像是愛情的東西。他久久站在她面前,眼睛貪婪地望著她……」──〈情繫低音大提琴〉 契訶夫要說的無非是面對愛情即面對生活,但最後是童話般的快樂結局?還是永恆難解的僵局?從古至今似乎都一樣費解,然而,最要緊的,是不是誰能夠抓住愛情初湧感動人心的那一剎那,誰就掌握了翻新生活的契機?──契訶夫總是把答案留在讀者心裡。
2013年諾貝爾文學獎得主艾莉絲‧孟若,至今出版14本短篇小說集,故事背景幾乎全以她居住的加拿大小鎮為主,卻在全世界讀者心中得到共鳴。 此次作品集將出版年代順序,收錄其1968至1990的七部作品,包括: 幸福陰影之舞(Dance of the Happy Shades, 1968) ‧艾莉絲‧孟若初試啼聲之作,隨即榮獲1968年加拿大總督獎 雌性生活(Lives of Girls and Women, 1971) ‧艾莉絲•孟若唯一長篇小說 一直想對你說(Something I‘ve Been Meaning to Tell You, 1974) ‧令約翰‧厄普代克也懾服的短篇小說集 妳以為妳是誰?(Who Do You Think You Are?, 1978) ‧榮獲1978年加拿大總督文學獎、1980年布克獎提名 木星的衛星(The Moons of Jupiter, 1982) ‧作者特別在本書中自述靈感來源 愛的進程(The Progress of Love, 1986) ‧孟若創作純熟期的開端,第三次榮獲加拿大最高文學獎:總督文學獎 年少友人(Friend of My Youth, 1990) ‧《圖書館雜誌》:收錄的十篇小說都很好讀,極富娛樂性,而且常常是發人深省的。 各方推薦:伊格言•葉佳怡•鍾文音•朱衛茵•張瓊齡•鄧惠文•陳雪•許常德•林書宇•陳宏一•侯季然
書籍專頁 《小王子》誕生70多年來, 一直在等這個中譯本! 前巴黎文化中心主任.淡江大學法文系副教授──劉俐執筆翻譯 一本貼近原著精神,展現文字音樂性──最值得珍藏的中文譯本。 最優雅的粉藍色.銀河系B612行星專用 最無辜夢幻的小王子.全面燙金版 星空下 金色的小王子 金色的頭髮.金色的希望! 如果你愛一朵星星上的花,夜晚, 你仰望天空時,會覺得甜蜜。就像滿天的星星都開花了。 小王子來自一顆很小的行星,在這星球上,一天可以看四十三次落日,他擁有三座矮火山,幾棵猢猻樹,和一朵驕傲的玫瑰花。一天和玫瑰鬧了彆扭,他決定出走,希望交到新朋友,他造訪其他小行星,遇見國王、酒鬼、點燈人、愛虛榮的人、地理學家,每一個人有著千奇百怪的想法,都是既孤單又唯我獨尊。最後小王子來到地球,遇見聰明的狐狸,馴服狐狸的過程短暫卻深刻,讓他明白玫瑰花對自己的意義…… 「真正重要的東西,眼睛是看不見的。」──在一個功利、價值錯亂的時代,小王子引領我們找回童年的清澈。 1. 中文世界最誠摯、最童真、最優美,最值得珍藏的譯本! 2. 羅蘭巴特《哀悼日記》、阿鐸《劇場及其複象》、莒哈斯《印度之歌》翻譯家──劉俐執筆翻譯。 3. 忠於原著,體現聖-戴克思修伯里躍動的詩般的文字音樂性。 4. 小王子的惹人心疼、國王的自以為是、玫瑰的傲驕、狐狸的奉獻,在誠摯譯文中領會每個角色的童真,每個哲學問題的意在言外,一場生命之旅的真諦。 5. 一本可以朗讀,可以入戲表演的譯本。 6. 特別收錄法語學者暨翻譯家──劉俐〈永遠的「小王子」〉作家專文介紹,帶領讀者真正走進聖-戴克思修伯里的世界。
直到你考慮說出來之前,祕密都不嚇人。 收錄村上春樹評點「味道奇妙的小說」:〈傑克蘭達飯店〉 孟若最神祕、古怪又扭曲的八篇奇妙小說 神祕的筆友突然出現,並隨著戰爭結束不告而別;明明同住一個鎮,下次聽見他的消息卻是死訊:原以為自己將情歸此人的圖書館員,最後卻嫁給了為她描述死亡現場的工廠老闆。(出神) 獨身又獨居的古怪女孩,在鄰居介紹下認識了自澳洲來訪的男性友人;下次眾人聽見兩人消息卻是即將邁入禮堂。鄰居興高采烈幫忙籌備婚禮,新娘卻在婚禮前夕臨陣退縮……(真正的人生) 出遊的英國女子莫名被捲進當地人的復仇行動,遭擄進原始部落,經歷了一場不知是夢是幻的異地人生――纏綿病榻的老嫗分了好幾次對書店老闆講這個故事,接著竟神祕從醫院消失,不知所蹤。(阿爾巴尼亞的處女) 健行的女童子軍丟失了一個女孩。有人說她死在荒郊野外,有人信誓旦旦她遭人擄走,也有人相信她坐上了接應的車,永遠地離開了這個小鎮。而唯一知道真相的,也許是一個神智不清的老男人。(公開的祕密) 女裁縫師賣掉一切,追隨前男友的信件去到澳洲、冒名一個剛過世的老婦與他通信――隨著冒充的祕密與真實身分危險地被一步步揭穿,她難道能承認,這些是為了給他認錯的機會?――村上春樹評點「味道奇妙的小說」(傑克蘭達飯店) 丈夫死於意外後、精神異常的逃家嫩妻;自稱遭外星人綁架的年輕女孩;大肆破壞恩人兼鄰居家的少婦……在這八篇散發神祕氛圍、古怪又充滿扭曲的故事裡,孟若描述了各式各樣的「不告而別」:突然離開、神祕失蹤、意料之外的死亡;主角自己的、鎮上聽來的、朋友的遭遇,不一而足,但離開的人可能自有原因,也可能只是一時衝動,留下的人卻任那些飄散的疑問自成祕密,公開但無法言說。 【目錄】 1. 出神 2. 真正的人生 3. 阿爾巴尼亞的處女 4. 公開的祕密 5. 傑克蘭達飯店 6. 荒原的崗位 7. 太空船已著陸 8. 破壞分子
少年K的美國歷險記 「孤獨三部曲」卡夫卡三大長篇小說手稿重建本,最終出齊! 設計名家聶永真「卡夫卡系列」書封 卡夫卡最樂觀、最有喜劇色彩的小說 克勞斯.曼、耿一偉專文導讀+紐約市猶太文學地圖 「我正在寫的這個故事,其規模可說是無邊無際,為了讓您先有一點概念,這篇故事名叫《失蹤者》,背景是在北美洲的美利堅合眾國……」――《給菲莉絲的情書》 卡爾.羅斯曼出身德國的富裕家庭,十六歲時被女僕引誘生下一子,因此被父母放逐至美國,他在紐約碼頭認識了在船上工作的司爐,並為司爐受上司欺侮的事不平。這時自稱卡爾舅舅的國會議員雅克出現,將他接至家中,並提供優渥的生活,後來卻因卡爾觸犯家規,再次被逐,由此展開他的美國歷險記…… 卡夫卡喜歡閱讀遊記和回憶錄,但是他從來不曾去過美國,本書呈現的是他幻想中美國的樣貌。這部未完成的小說在1927年以《美國》為書名出版,後來在卡夫卡信件中找到小說的標題,即為《失蹤者》,和卡夫卡另兩部同樣未完成的長篇小說《審判》、《城堡》,被布羅德合稱為「孤獨三部曲」。《失蹤者》在三部小說中最晚出版,卻是卡夫卡的第一部長篇小說,在主角卡爾身上看得見卡夫卡後來小說裡主人公的雛形。這是他最為樂觀輕盈的故事,結尾甚至充滿自信與希望,彷彿卡夫卡在歐洲生活中無法實現的夢想,藉由美國這個遙遠的幻想國度得以實現。 本書以卡夫卡作品集的校勘本為基礎,係根據原始手稿重建,呈現了文字的真實原貌,保留原稿的拼字和標點,並還原被卡夫卡摯友布羅德修改與刪除的部分,以及未完成的殘稿。
我見證這一代最傑出的心靈毀於癲狂⋯⋯ I saw the best minds of my generation destroyed by madness… 出版六十年,印行逾百萬冊 繁體中文正式授權,首度出版 這部詩集收錄了金斯堡最具代表性的長詩〈嚎叫〉,以及〈美國〉、〈加州超市〉等其他九首作品。1955年,金斯堡於舊金山的一場詩歌朗讀會發表〈嚎叫〉,並於次年交由「城市之光」書店出版。其中一批準備發行至英國的詩集,被美國海關以「影響兒童身心」為由查扣,檢察官更以此起訴城市之光。這場官司,引發美國社會重新檢討政府的言論審查權,飽受麥卡錫主義壓抑的文化界彷彿找到出口,紛紛出面支持捍衛「城市之光」,原本只在西岸文化圈引起漣漪的《嚎叫》,意外地在全美掀起洶湧波濤,凱魯亞克等人的作品接著陸續發表,「垮掉的一代」就此擴及世界。 沒有他,這半個世紀的美國歷史就會像一本缺頁的書,難以卒讀。 ——北島 《嚎叫》中文版(2015)是繼《裸體午餐》,《在路上》後,了解垮派,了解六〇年代美國文化,極為關鍵的一塊拼圖!——楊澤 自惠特曼之後,從來沒有人賦予詩歌如此巨大的文化和政治力量。 ——張鐵志
Loading...