入口頁| 關於讀書共和國| 大量團購
會員中心 0 FAQ 線上讀者回函
熱門搜尋關鍵字: 興亡的世界史 飆股女王 蝴蝶朵朵 明日之書 找人聊聊 麥克史東 三國志 這世界很煩 steam
TOP
首頁> 文學館>文學小說>歐美文學> 人生太重要,重要到不該嚴肅論之:王爾德妙語錄

人生太重要,重要到不該嚴肅論之:王爾德妙語錄

Witty, Clever, Wisdom & Inspirational Sayings of Oscar Wilde

出版品牌:八旗文化

作者:奧斯卡.王爾德 Oscar Wilde

譯者:張家綺

ISBN:9789578654624

出版日期:2019-05-02

定價:NT$  260

優惠價:NT$234

內容簡介 |

推動一個時代的是個性,不是原則。」——王爾德

 

王爾德,英國維多利亞時期的愛爾蘭作家,作品廣受世人歡迎的跨世代文學傳奇偶像。在其短暫、從華麗到頹敗的戲劇性一生中,他以豐沛生動的文字,創作出無數勾引讀者的劇作和小說,流傳後世百年。

 

王爾德對社會和人性的觀察入微、筆鋒尖銳,形容生動,作品字裡行間無不流露出傲人才氣和獨特性情,也濃縮了他對這個世界的洞悉和體悟。本書擷選自王爾德多部著名劇作、小說、訪談,以及評論,二百一十六則中英雙語精妙語句,談男女情愛、人生哲學、藝術時尚、社交機智……句句聰慧幽默、犀利辛辣、痛快直指人心。

 

* 本書2015年曾以《拒絕誘惑的唯一方式就是向它臣服:王爾德妙語錄》書名出版。

作者簡介 |

奧斯卡王爾德Oscar Wilde18541900

愛爾蘭作家及藝術家,以其劇作、詩歌、童話及小說聞名,是英國唯美主義代表人物之一,也是十九世紀末的美學運動主力及頹廢派運動的先驅。

譯者簡介 |

張家綺

畢業於中興大學外國語文學系,英國新堡大學筆譯研究所,現任專職譯者,譯作十餘。

目錄 |

編序:「在我遭受辱罵時,我知道我已觸及點點繁星。」

拒絕誘惑的唯一方式,就是向它臣服——王爾德妙語錄

  I. 男與女

  II. 婚姻與愛情

  III. 藝術與時尚

  IV. 談社交

  V. 論人性

  VI. 看人生

王爾德作品一覽

more
書摘 |

「在我遭受辱罵時,我知道我已觸及點點繁星。」——王爾德

    愛爾蘭作家奧斯卡王爾德在一八五四年出生於一個家世卓越的都柏林家庭。他的父親是外科醫生,母親則是詩人與作家。童年時的王爾德在家中自學,受德國與法國家教教導,因此德語與法語皆流利。他在一八七四年在牛津大學就讀時,受到維多利亞時期的藝評家拉斯金John Ruskin)的審美觀念和前拉斐爾派(Pre-Raphaelite Brotherhood)作品影響,奠定了日後成為唯美主義先鋒作家的方向。年輕的王爾德在出版首本《詩集》後便前往倫敦發展,雖然他當時沒有得過任何文學獎項,但奇特打扮和談吐機智的形象也讓他在倫敦社交界開始嶄露頭角。

    一八八年,此時的王爾德已經打進倫敦社交圈。他的第一齣劇作《薇拉》在這一年完成,不過沒有得到迴響,最後也未在倫敦上演。一八八二年,已成名的王爾德受邀前往美國進行巡迴講座;他在進入美國海關時曾說:「我沒有什麼東西要申報,除了我的天才。」回國兩年後,他與在都柏林劇院相識的律師之女康斯坦絲·勞埃德(Constance Lloyd)戀愛成婚,兩個兒子席瑞爾(Cyril)與維維恩(Vyvyan)也分別在一八八五與隔年相繼出生。(席瑞爾在一九一五年一次大戰期間參戰,遭德軍射殺身亡,英年早逝,而維維恩日後則成為作家及翻譯家。)

一八八七年,王爾德成為《婦女世界》(The Woman’s World)雜誌的總編輯,並在雜誌上發表創作,以其立意新穎的觀點和獨特的文風聞名。 次年五月,短篇故事集《快樂王子》出版。一八九年,原於報上連載的《格雷的畫像》奠定了他頹廢藝術家的地位。王爾德在這部長篇小說中,以豐富的想像和饒富哲理的優美語言,藉由奇特的情節發展揭露英國上流社會的道德沉淪和空虛;在這個善與惡交織、美與醜對立,靈魂從墮敗到毀滅的悲劇故事中,他完整闡述出自己對藝術和人生的觀點。這部唯一的長篇小說作品雖讓他贏得讚譽,但他的戲劇作品更是廣受歡迎。

王爾德劇作對話中的語言,是他在戲劇創作上的特別傑出之處。劇中詼諧的對話揭示了當時英國上流社會的迂腐與荒謬,許多名言警句甚至是從微不足道的小角色或是負面人物口中說出,更添其中的深長意味,而且當中詞彙無不值得觀者推敲細賞。對王爾德來說,矛盾和對照修辭能充分表現他獨有的思考方式和語言風格。他擅長巧妙利用語意相反或對立的詞句表達自己複雜的思想和感情,或闡述某種意味深長的哲理,揭示人的複雜心理矛盾和人生哲理,同時也讓語言更顯流暢、豐富、趣味,角色個性和本質也因而更顯鮮明。

 

 

    一八九五年,在王爾德事業如日當空之際,昆斯伯理侯爵(Marquess of Queensberry)發現兒子道格拉斯(Lord Alfred Douglas)竟與他交往長達四年,因而對王爾德提告。由於昆斯伯理侯爵與道格拉斯這對父子關係長期不睦,道格拉斯因而要求王爾德上訴反擊他父親,控告侯爵毀謗。結果王爾德敗訴,反被控告「曾與男性發生有違風化的行為」。依據當時英國法律,王爾德被判有罪,需在瑞丁和本頓維爾監獄服兩年勞役。這兩年間,他在獄中寫下詩作《瑞丁監獄之歌》和書信集《深淵書簡》。王爾德的妻子和兩個孩子在他入獄期間改姓遷居義大利,原本社交圈和文壇的朋友也都對他避之唯恐不及。在他落難時,僅有名劇作家蕭伯納(George Bernard Shaw)和少數幾位至交仍願意出面相挺。

經歷兩年苦牢生活後,王爾德對英國再無留戀。他在一八九七年前往巴黎,以聖經中受亂箭穿身而死的殉道者聖賽巴斯提安為靈感,化名賽巴斯提安梅爾摩斯(Sebastian Melmoth)隱居當地。出獄後的王爾德已風光不再,原本有意重修舊好的道格拉斯也體認到王爾德此時早已今非昔比。他曾說:「如果你不再是那個高高在上的王爾德,那一切都不再有趣。」隱居巴黎的這段時期,不時遇見的英國同鄉和他在風光時結識的法國友人更加深了王爾德的失意。

一九○○年,窮困潦倒又病危的王爾德在他的好友、而且曾是他的情人羅伯特羅斯Robert Ross)的協助下,於臨死前受洗為天主教徒。十一月三十日,王爾德因腦膜炎病逝於巴黎的阿爾薩斯旅館(Hôtel d'Alsace),得年僅四十六歲。對於自己困居其中的這座破爛旅館,追求完美的他死前仍不改其幽默個性地說:「這醜壁紙和我正打得你死我活,我們當中總有一個得先走。」臨終時只有羅斯與另一位作家朋友瑞吉納透納(Reginald Turner)陪在身邊。羅斯是王爾德第一個同性情人,兩人相差十五歲;儘管王爾德後來情繫道格拉斯,但羅斯此生始終愛慕王爾德,並多方給予協助。王爾德死後遷葬於巴黎的拉榭斯神父墓園 (Cimetiere du Pere-Lachaise ),墓地按照他在詩集《斯芬克斯》中的意象,由藝術家艾普斯坦(Jacob Epstein)雕成一座帶有翅膀的人面獅身像。而羅斯在十八年後過世時,骨灰也依其遺願和王爾德合葬在此。

王爾德生前厭惡當時英國社會的虛偽道德觀,要用藝術的「美」對抗現實中的「醜」。他追求藝術形式之美,相信藝術唯有透過風格才能不朽;他不僅在服裝、語言和行為上創造出絢爛多彩的審美形式,也將之投射在自己的文學作品裡。天賦和自信過人的王爾德後半生雖然窮困潦倒,但他的熠熠才氣和成就依然讓他成為備受後世擁戴的作家。一九九八年,在王爾德孫子墨林荷蘭德(Merlin Holland)及曾孫的見證下,一座由英國當代雕塑家瑪姬漢柏琳(Maggie Hambling)創作的紀念雕像在倫敦特拉法爾加(Trafalgar)廣場附近立起。在遭受詆毀將近百年後,英國社會終於讓他得到應有的榮譽。這座雕像旁刻有王爾德常被世人引用的語句:「We are all in the gutter, but some of us are looking at the stars.——我們都在陰溝裡,但仍有人仰望星空。」

 

人生太重要,重要到不該嚴肅論之——王爾德妙語錄

I. 男與女

32. We women, as someone says, love with the ears, just as you men love with eyes, if you ever love at all.

就像有人說的,我們女人用耳朵談戀愛,你們男人則是用眼睛——如果你們真的會愛的話。

—— The Picture of Dorian Gray《格雷的畫像》

36. I sometimes think that God in creating man, somewhat over-estimated His ability.

    我有時候會想,上帝在造人時,似乎高估了祂自己的能力。

—— In Conversation對話

25. Women are never disarmed by compliments. Men always are. That is the difference between sexes.

    恭維一向無法軟化女人,對男人倒是屢試不爽,這就是男女之別。

——An Ideal Husband《理想丈夫》

 

II. 婚姻與愛情

11. The worst of having a romance of any kind is that it leaves one so unromantic.

    在各種愛情中,最糟糕的,就是讓你變得不浪漫的那種。

   —— The Picture of Dorian Gray《格雷的畫像》

15. A kiss may ruin a human’s life.

    一個吻可能會毀掉一個人的一生。

—— A Woman of No Importance《無足輕重的女人》

17. When one is in love one begins by deceiving oneself, and one always ends by deceiving others. That is what the world calls a romance.

    人以自欺展開戀情,最後總以欺人結束,這就是世間所謂的愛情。

—— A Woman of No Importance《無足輕重的女人》

 

III. 藝術與時尚

6. There are two ways of disliking art…One is to dislike it. The other is to like it rationally.

    討厭藝術的方法有兩種……一種是憎惡藝術,另一種則是理性地喜歡藝術。

—— The Critic as Artist《身為藝術家的評論者》

15. Anybody can write a three-volumed novel. It merely requires a complete ignorance of both life and literature.

    只要完全無視人生和文學,誰都寫得出三大卷的小說。

——The Critic as Artist《身為藝術家的評論者》

36. One should either be a work of art, or wear a work of art.

    一個人若不是一件藝術品,身上就該穿戴一件藝術品。

——Phrases and Philosophies for the Use of the Young《給年輕人的格言與哲學》

 

IV. 談社交

1.        Whenever people talk to me about the weather, I always feel certain that they mean something else.

每當有人跟我聊天氣,我總覺得那肯定有弦外之音。

——The Importance of Being Earnest《不可兒戲》

20. To make a good salad is to be a brilliant diplomatist—the problem is entirely the same in both cases. To know exactly how much oil one must put with one’s vinegar.

製作一碗美味沙拉,就像是當一名圓滑的外交高手——這兩者的問題完全相同,都是要明白該在醋裡添上多少油。

—— Vera, or the Nihilists《薇拉,那些虛無主義者》

31. To be natural is such a very difficult pose to keep.

   自然是最難維持的姿態。

—— An Ideal Husband《理想丈夫》

 

V. 論人性

14. Man is least himself when he talks in his own person. Give him a mask, and he will tell you the truth.

    以真面目示人時,一個人說的話最不像自己。

    給他一副面具,他就會傾吐真相。

—— The Critic as Artist《身為藝術家的評論者》

16. Experience is the name every one gives to their mistakes.

    經驗是人人為自己犯的錯冠上的美名。

—— Lady Windermere’s Fan 《溫夫人的扇子》

21. If there was less sympathy in the world there would be less trouble in the world.

要是這世上少點同情心,這個世界就不會有這麼多麻煩。

—— An Ideal Husband《理想丈夫》

VI. 看人生

 

3. To live is the rarest thing in the world. Most people exist, that is all.

世上罕有人真正活著,多數人只是存在,如此而已。

—— The Soul of Man Under Socialism《社會主義下的靈魂》

 

4. In this world there are only two tragedies. One is not getting what one wants and the other is getting it.

這世上只有兩種悲劇,一種是無法心想事成,另一種是心想事成了。

—— Lady Windermere’s Fan《溫夫人的扇子》

more
詳細資料 |

書籍代號:0UCR6003

商品條碼EAN:9789578654624

ISBN:9789578654624

印刷:黑白

頁數:240

裝訂:平裝

你可能感興趣 |

守門員的焦慮

榮獲2019年諾貝爾文學獎:歐洲最有影響力的作家。 全新譯本,德文原文直譯:最貼近漢德克語言的實驗性。

魯賓遜漂流記【經典全譯本】:英國文學史上第一部長篇小說(二版)

★英國文學史上第一部長篇小說★《浩劫重生》、《火星任務》、《神鬼獵人》等荒野求生電影始祖。我們的人生,何嘗不是一次掉落荒島的求生歷程?魯賓遜的故事是一部無可取代的冒險傳奇。在建造外在的有形事物同時,也撫慰了內心的焦慮與惶恐。他一邊著手建造,一邊試圖扭轉現況,《魯賓遜漂流記》帶領長大中與長大後的我們,逃離現實紛擾,展開一段與他人隔絕,全然面對自我的辯證。

夢外之悲

究竟一個人的死亡,是否能藉由書寫,來進行告別與悼念?——1971年,「我」的母親服安眠藥自殺了。儘管當天傍晚,她仍和往常一樣,到隔壁的女兒家吃晚飯。死前,她以快捷寄出了多封掛號信,並附上了遺書,其中一封給「我」的信上是這樣寫:「但繼續活著是不可能的。」書中「我」的母親即是作者漢德克的母親。葬禮上,漢德克強烈地渴望書寫他母親。幾個月後,這部具自傳色彩的半虛構小說誕生了。

愛麗絲夢遊仙境【復刻1865年初版Tenniel爵士插圖42幅】獨家收錄愛麗絲奇幻國度特輯♠精裝全譯本

帶著滿腦子的好奇,愛麗絲跑過了草原,及時趕上,剛好看到了兔子跳進了樹叢裡的兔子洞。一下子,愛麗絲就跟著跳下了兔子洞,一點兒也沒想到要怎麼出去……♠享譽全球超過155年♣◆復刻1865年初版Tenniel爵士插圖42幅◆獨家完整收錄來自作者路易斯.卡洛爾1876年復活節及1887年聖誕節的問候◆

情感教育(二版)【福婁拜夢幻逸作,超越《包法利夫人》,繁體中文版首度面世】

福婁拜夢幻逸作,繁體中文版首度面世,超越《包法利夫人》,揭露十九世紀法國社會的浮華與幻滅;一部令卡夫卡、莫泊桑、普魯斯特、納博可夫,為之著迷的極致名著、最具福婁拜自傳色彩的經典作品。————我想要書寫我們這一代人的道德歷史,或者更準確地說,是書寫他們情感的歷史。這是一本關於愛情、關於激情的書。但僅能容於當世的激情,亦即消極的激情。

| 同類型書籍 |
海底兩萬里:獨家繪製全彩探險地圖│復刻1870年初版插圖110幅│法文直譯精裝全譯本(150週年經典紀念版)
幸福陰影之舞:諾貝爾獎得主艾莉絲•孟若短篇小說集4
魂斷威尼斯(平裝版)
地海古墓
太多幸福:諾貝爾獎得主艾莉絲•孟若短篇小說集1

Loading...